Изгубени в превода: Езикът спъна старта на шведския Амазон
Много потребители обърнаха внимание на проблема в Туитър
Обратно в новинатаКоментари - Изгубени в превода: Езикът спъна старта на шведския Амазон | Бизнес.dir.bg
Коментари
Котировките на Амазон са надолу с 2.7%, щото целият пазар и Доу са надолу с 2.9%, а не щото на някой му пука за грешки в шведския сайт.
превърнаха се от компания която държеше на виокото качество и професионализъм в посредствени алъш веришлии наемат куцо и сакато за да печелят повече пари затова монополите не трябва да се разрешававт в европа
Тия пък толкова богати, пък не намериха на човек да им направи превода, явно са разчитали на машинен.
Ние в самоковско, заради камарите викинги, които се изсипват на курорто ( Боровец) , знаем о- добре шведски от. български. Да се бяха обадили , ми е мисълта. Det är säkert att vi kan översätta alla svanska information till engelska - lätt som en plätt ( du vet vad menar jag va? )
там объркали превода, а тук какво са написали - "Германските потребители и досега можеха да пазаруват в сайтове на Амазон в други европейски страни, като Германия" !!!!! Хахахаааааааааа, бах мааму
Навремето много лесно пускаха на морето. Леле какви русокоси красавици имаше. Ех младост.
егати и алчността, но като ги знам какви са, не ме учудвам...то и гугъл преводачът е гола работа...после хората им били излишни...а Амазон в Европа is a joke
Трябва да ти отрежат pornhub родителите ти, че гледай кви глупости ти се въртят в главата, простак малък!
Ами правят и други глупости. Редовно превеждат от английски на руски или български и после някой го превежда от български било на шведски, френски или какъвто и да е друг език. Получават се големи небивалици като вземаш за междинен език от друго езиково семейство... Ама това е точно от алчност, да им излизе по-евтино. Смешници!
Ф Амазон Безус гий задължил да бачкат с памперси. 60 мильона гладни и безработни в Наркомания. Бананаджии, трутуари ти на ФАЩ ва чакат.
Предполагам, че 'översätta' означава 'превеждам'. Не разбрах, обаче, какво е 'lätt' и 'plätt'...
А дир.бг да кажат нещо за СТАБИЛНАТА КУРОДЪРВИЦА и затова как КОМШИЙКИТЕ ЩЕ ПОЛУДЕЯТ КАТО ГИ ПЪЛНЯ ДОГОРЕ
ви имам проблемите в превода... никога не можете да стигнете нашите хора от dir.bg, слабаци!
Просто са си правили кефа. Шведките са силни и независими жени, те не разглеждат секса като “пускане”, което е изключително сексистки израз.
Ние не броим стотинките до пенсия като тебе, правим кинти и ги харчим с широка ръка за глезотии
Е колко да е? В лекарството, което купих ми пишеше, че ако имам алергия от ЖИВАК да предупредя лекаря си! Е после, кажи ми, как се продават безумия с такъв превод. Преди време бях попаднала на крем за лице, които съдържа ВАР... Пълно е с такива безумия и то при продукти, при които не бива да се допуска грешен превод, защото последствията може да са сериозни.
Racist much? Кого да наемат? Българските маймуни ли? Цял ден забити в айфончето, развяват си модните парцалки и се чудят къде да си пият коктейлчето вечерта.. Нормално е да има грешки, никой не се е хванал да превежда ръчно милионите продукти и то на такъв екзотичен език. Голяма драма, че им объркали някоя друга дума..
Гугъл преводача е гола вода.Всичко минава през английски.И когато превеждаш от два близки като граматика езици като испанския и българския - основани на глаголи,се получават големи мизерии.В испанския език трето лице на глагола отговаря на официалната форма на глагола.А то го превежда както му падне.
А за български Амазон ще ги преглътна тия нескопосани преводи..... И без това в брошурите на великите ни вериги на страница има по пет шест правописни грешки
Е щом цените им са по-високи от тия в немския - който е чувствително по-скъп от английския - преводът не им е най-големият проблем. Сега като изгубим достъпа до amazon UK не е ясно какво ще го замести и дали.
Масово упътванията на български език дори на висок клас масови стоки като скъпите мобилни телефони, таблети, телевизори дори и автомобили. Са превеждани с гугъл от англисйки на български. И след това не са редактирани и четени от някой, който има технически познания, а други дори въобще не са четени от никакви служители на фирмите вносители. Така е като няма инженери и техници у нас. Всички вишисти са икономисти, публична администрация и филолози с по няколко езика. А IT специалистите, не редактират инструкциите.
lätt - лесно ; plätt- специфична за швеция малка палачинка , характерна с това,че много лесно се приготвя. lätt som en plätt - лесно като палачинката. Идиом в Швеция.
Ха, то целият пазар се сеина днес, те си мислят, че е заради тях. Скъпи европейски пазарувачи, Амазон прави най-много от aws не от това да ви продава китайски боклуци, бизнес-то-бизнес продъктът им влияе на акцията им, останалото е маркетинг и малък марджин