Германският синдикат "Ферди" постави началото на 24-часова стачка на седем летища в Германия
"Луфтханза" обяви, че е отменила над 1300 полета за петък
Обратно в новинатаКоментари - Германският синдикат "Ферди" постави началото на 24-часова стачка на седем летища в Германия | Бизнес.dir.bg
Коментари
Банкрутите в ЕС достигнаха рекорд... И за слепите стана ясно че ЕС е пред колапс и едва ли ще просъществува до края на годината Ако имате евро го сменяйте за Swiss franks или евентуално САЩ долари ама и там не се знай дали няма да почнат да се стрелят Сакциите явно действат...
Името на синдиката се произнася ВЕРДИ!
Провери пак :)
Все трябва да се коментира и да се коригира явно по форумите, та да спазя и аз това правило. В немския език "V" се чете / произнася като "F", това е правилно, но в случая изключенията потвърждават пак правилото. Тук става дума за име и въпросния синдикат се казва "Верди"!!! Като негов член си позволявам да направя забележка на журналиста превел статията , пък и на всички бързащи да коригират знаещи и незнаещи в случая. Приятен ден!
Поредният тъnak, който понеже "работи" в Германия (дали е вярно е спорно) си мисли, че е последна инстанция. От страницата на синдиката: https://verdi.de The name ver.di stands for Vereinte Dienstleistungsgewerkschaft – United Services Union. Съкращението е образувано от първите срички на двете думи - Ver.Di От страницата на Гугъл Преводач, може да чуете как се произнася: https://en.wiktionary.org/wiki/vereinte Очудващото е, че този път преводачът/редактор/журналист/мисирка/списувател на dir.bg е уцелил правилното произнасяне. А българският Gastarbeiter, е поредният необразован, но с претенции за превъзходство "умен, красив, напредничав" ДеБил. Аре, със здраве.
Не бях затворила страницата, та попаднах сега случайно на "страхотня" коментар. Първо по въпроса за Верди. Името на синдиката е наистина производна от Ферайнте/ Vereinte динстлайнстунгсгезелшафт Dienstleistungsgeselschaft, където думата се произнася с "Ф", както и по-горе бях писала правилата имат и изключения, особено, когато става дума за име. В случая синдиката си се казва Верди и никой немско говорящ няма да го произнесе Ферди , въпреки думата, от която произлиза. Може би за това е винаги в полза езиците да не се учат от гугъл преводач, но това е лично мнение... По въпроса за Gastarbeiter, не е тайна, че този израз не се използва от много години. След втората световна е имало гастарбайтери , историята няма да разказвам, по странни за мен причини в България този израз все още е много популярен и се използва, но в Германия никой няма да го чуе по отношение на чужденец, който в момента живее тук ( пак само за информация). По въпроса за използваните обидни думи не мисля, че трябва да се коментират, те описват преди всичко положението, в което дадена личност се е " насладила" на собственото си възпитание! Правилно: пълно е с философи, които тръпнат да обиждат!
Санкциите почнаха най-после да действат :-).